погладь дракона
Под неопределенностью ( двусмысленностью), или аймай, понимается такое изложение существа дела, при котором имеется более одного определенного значения, что делает высказывание непонятым, вызывающим сомнения в его подлинном смысле. Определение " неясный", " двусмысленный" на японский язык обычно переводится прилагательным аймай - на, но сами японцы употребляют его в различных значениях: " неясный, малопонятный, двусмысленный, сомнительный, вызывающий опасения, уклончивый, неопределенный, двойственный, двуличный, допускающий двойное толкование" и т.д. Японцы обычно настолько терпимо относятся к наличию аймай в межличностном общении, что это воспринимается как характерная черта японской культуры. Хотя сами японцы могут прибегать к аймай и неосознанно, неопределенность рассматривается как своего рода добродетель, и сам японский язык более других изобилует неконкретными формами высказывания, подходящими для принятого в обществе нечеткого и уклончивого выражения мысли.

читать дальше

Комментарии
26.09.2008 в 09:04

слонце
Отмазался.))))))))))
01.10.2008 в 18:21

Не ищите следы на песке - их давно уже нет (Jam)
Aimai
Почему именно мясо?

Anian Aksun
*горестно вздохнула* Когда-нибудь переплыву 1200км от исторической родины - и в Нихон))
01.10.2008 в 19:15

I'm just a stormtrooper, trying to make this galaxy a better place.
проще самолётом. честно )

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail