Под неопределенностью ( двусмысленностью), или аймай, понимается такое изложение существа дела, при котором имеется более одного определенного значения, что делает высказывание непонятым, вызывающим сомнения в его подлинном смысле. Определение " неясный", " двусмысленный" на японский язык обычно переводится прилагательным аймай - на, но сами японцы употребляют его в различных значениях: " неясный, малопонятный, двусмысленный, сомнительный, вызывающий опасения, уклончивый, неопределенный, двойственный, двуличный, допускающий двойное толкование" и т.д. Японцы обычно настолько терпимо относятся к наличию аймай в межличностном общении, что это воспринимается как характерная черта японской культуры. Хотя сами японцы могут прибегать к аймай и неосознанно, неопределенность рассматривается как своего рода добродетель, и сам японский язык более других изобилует неконкретными формами высказывания, подходящими для принятого в обществе нечеткого и уклончивого выражения мысли.
читать дальшеИстоки аймай следует искать и в географическом положении Японии, которое оказало большое влияние на возникновение и формирование страны и её культурных ценностей. Япония, страна островная и отделенная от всего азиатского континента, развивалась ( в т.ч. в культурной сфере) в относительной изоляции. Вдобавок, это горная страна, здесь было мало мест пригодных для проживания. Вследствие чего людям приходилось селиться скученно, соседи хорошо знали друг друга. Концепция гармонии ( ва ), стала важнейшим фактором в жизни японцев, помогающим поддерживать взаимоотношения внутри замкнутого сообщества живущих вместе людей. К тому же на формирование японского характера большое влияния оказал климат. Жаркое лето и обильные дожди способствовали развитию интенсивных форм с/х, таких как выращивание риса, которое традиционно требовало разделения общественного труда по ирригации, высаживанию, уборке урожая. Работая вместе, люди были способны произвести больше продуктов питания. Сформировался своего рода " кодекс согласия", и люди избегали выступать против желания группы из-за боязни быть исключенными из сообщества ( мурахатибу, или остракизм). Чтобы жить без потрясений и возникновения серьезных конфликтов, люди избегали прямо выражать свои мысли. И даже если кто - то действительно хотел сказать " нет", он сначала вообще ничего не говорил, а затем прибегал к уклончивым выражениям, включающим оттенки несогласия.
Социальная структура общества со временем развилась в иерархическую вертикальную организацию, которая принижала значение личности в группе. Когда встречаются японцы, прежде всего они стараются определить, к какой группе принадлежит собеседник, его положение в этой группе, университет, который он закончил, или компанию, где он работает. Все это интересует их намного больше, чем собственно личность визави. Групповая структура включает самых разных людей; форма единения, при которой все участники стремятся к одной и той же цели, наиболее важна для группы и жестко внедряется в жизнь. Это мощное групповое сознание создает ощущение внутренней общности и противостоит всему внешнему: " внутри / снаружи" ( ути / сото), и люди в группе с удовольствием ощущают свое духовное родство. Хотя эта черта способствовала процветанию японского общества, именно она также привела к невозможности открыто критиковать друг друга.
Неопределенность, таким образом, необходима для поддержания гармонии в жизни японцев, где она выполняет роль компромисса. Японцы чутко ощущают атмосферу, в которой проходит общение, учатся понимать мысли и чувства других людей инстинктивно. Это необходимо, чтобы предугадать, кто проявит инициативу. Неопределенность защищает людей в этой ситуации и расценивается как общественное благо.
Примеры.
Японцы считают невежливым выражаться ясно и определенно, так как это предполагает, что собеседник ничего не знает. Они предпочитают аймай, так как уверены, что нет необходимости говорить прямо до тех пор, пока собеседник не станет хорошо осведомленным. Выразиться прямо - значит допустить, что партнер не осведомлен, а это невежливо.
Когда японцы хотят что - либо предложить или высказать, они всегда ходят " вокруг да около", прибегая ко множеству промежуточных выражений, а высказывания будут полны неясных по смыслу слов ( аймайна котоба), таких как тётто, дэмо, итио, маа - маа и пр.. Даже если человек действительно не согласен с вами, об этом прямо не скажут, стремясь сохранить атмосферу общения.
Часто говорят, что японцы замкнуты и невозможно догадаться, о чем они думают. Во многих случаях, однако, они просто стараются вести себя вежливо. Имея свое собственное мнение, предпочитают не торопится с высказыванием. Даже если полностью не согласны с собеседником, обычно вначале слушают с одобрительным видом, затем возражают. Но тоже в уклончиврй форме)
Даже если возникает спор, он никогда не затрагивает личных человеческих отношений, за исключением особых случаев.
Мнение не может быть отдельным от личности самого говорящего, и если вы отвергаете мнение, то неизбежно отвергаете и другую личность в целом.
такие вот нюансы речи, поведения, связей в культурах и между ними)
тонкие паутинки смыслов)
кстати. я вот только сейчас хотела спросить у киу, куда ты пропал..)
Wegehaher ну..это культура, менталитет) по - моему, неразрывно связаны..)
"этот текст почти так же интересен, как текст о японском понятии красоты"
ну да. в этом и самое интересное - у разных культур есть разные способы, к примеру, уйти от прямого ответа. и настолько разные))
как-то проще с этим у китайцев..
клёвый фиббер Киу, собственно, тут, никуда не делась и деваться куда-то в близжайшее время не собирается.)
а вот это уже не мастерство, а особенности некоторых типов восприятия)
Тебя бесъ опять до ручки довел? то фотки удаляешь, то весь дневник.. стоит из-за такого мужика жизнь ломать?
Вот. Пусть для начала в принципе вернется.)) Мы ее тут все ждем, а она вредничает.))
Аригато годзимас,Aimai
последние японские студенты, с которыми довелось общаться, явно уже не принадлежали к использующим аимаи - слишком сильна в Токио европеизация среди студенчества. Кто-нибудь знает, известны ли В Японии движения сохранения традиций?
Anian Aksun
Дипломатическая миссия или отдых?